Plik polskiego tłumaczenia do 3.6. Brakuje jeszcze kilkunastu fraz, ale w większości są to frazy na ekranie „marketingowym”.
Brakuje tez kilku fraz dotyczących zarządzania wersjami wpisów, ale tych fraz nie ma jeszcze w plikach z językiem angielskim, więc ciężko powiedzieć ile tego jeszcze może być.
Przykładowo nie ma frazy: „Previously restored by”.
W miarę uzupełniania fraz, będę aktualizował wpis i pisał o tym w komentarzu, więc zachęcam do zostawienia komentarza i zaznaczanie „Wyślij na mój adres powiadomienie o nowym komentarzu”, dzięki czemu przyjdzie informacja o aktualizacji.
Miejmy nadzieję, że oficjalna wersja wyjdzie bardzo szybko, bo tłumaczenie jest prawie gotowe.
[zip href="http://iworks.pl/wp-content/uploads/2013/08/wordpress.3.6.pl-PL1.zip"]Pliki polskiego tłumaczenia WordPress 3.6[/zip]
Archiwum zawiera następujące pliki:
wp-content/languages/themes/twentytwelve-pl_PL.po
wp-content/languages/themes/twentytwelve-pl_PL.mo
wp-content/languages/themes/twentythirteen-pl_PL.po
wp-content/languages/themes/twentythirteen-pl_PL.mo
wp-content/languages/pl_PL.mo
wp-content/languages/admin-pl_PL.po
wp-content/languages/admin-pl_PL.mo
wp-content/languages/admin-network-pl_PL.mo
wp-content/languages/continents-cities-pl_PL.mo
wp-content/languages/ms-pl_PL.po
wp-content/languages/ms-pl_PL.mo
wp-content/languages/pl_PL.php
wp-content/languages/continents-cities-pl_PL.po
wp-content/languages/pl_PL.po
wp-content/languages/admin-network-pl_PL.po