Dość często, w różnych miejscach pojawia się pytanie dotyczące braku tłumaczenia jakiegoś elementu. Jeżeli pytanie dotyczy jakiś egzotycznych skórek to jest w pełni uzasadnione, bo zazwyczaj nie mają one polskiego tłumaczenia lub co gorsza nie są nawet zrobione zgodnie z wytycznymi i … nie potrafią obsługiwać plików tłumaczeń. Niestety pytania dość często dotyczą standardowych motywów z rodzin Twenty X, które to motywy jak najbardziej spełniają wszelkie zalecenia jak i posiadają pełne polskie tłumaczenia.

Jak więc może być przyczyna braku?

Całkowity brak tłumaczenia

Całkowity brak tłumaczenia jest sytuacją jednocześnie prostą i trudną. Zależy od przyczyny.

  1. Brak tłumaczenia – to sytuacja prosta i jasna, używany motyw po prostu nie ma tłumaczenia i trzeba je albo stworzyć albo poszukać.
  2. Brak możliwości użycia tłumaczenia – taka sytuacja jest tragiczna, bo oznacza, że motyw nie używa standardów WordPressa do wyświtlania ciągów znaków poprzez odpowiednie funkcje. Możemy albo poprawić i wysłać prośbę o użycie naszych zmian, albo zrobić to samemu.

Częściowy brak tłumaczenia

Co ciekawe, dotyczy to standardowych skórek WordPressa.

Wprowadzam skróty do wpisów poprzez tag more. Jednak chciałbym zmienić napis Continue reading… na napis po polsku. Gdzie to siedzi? Mam skórkę Twenty Fifteen bez zmian.

Podana skórka ma kompletne polskie tłumaczenie i nie powinno być z tym kłopotu.

Proszę sprawdzić czy w „Ustawienia -> Ogólne -> Język witryny jest wybrany język polski. Na koniec proszę sprawdzić czy pliki tłumaczeń znajdujące sie w katalogu wordpress/wp-content/languages/themes mają w nazwach kod języka prawidłowymi literami. Jeżeli w podanym katalogu niema tłumaczenia motywu, czyli plików:

twentyfifteen-pl_PL.mo
twentyfifteen-pl_PL.po

Proszę zaktualizować motywy i samego WordPressa.