Brak polskiego tłumaczenia motywie WordPress

Dość często, w różnych miejscach pojawia się pytanie dotyczące braku tłumaczenia jakiegoś elementu. Jeżeli pytanie dotyczy jakiś egzotycznych skórek to jest w pełni uzasadnione, bo zazwyczaj nie mają one polskiego tłumaczenia lub co gorsza nie są nawet zrobione zgodnie z wytycznymi i … nie potrafią obsługiwać plików tłumaczeń. Niestety pytania dość często dotyczą standardowych motywów z rodzin Twenty X, które to motywy jak najbardziej spełniają wszelkie zalecenia jak i posiadają pełne polskie tłumaczenia.

Jak więc może być przyczyna braku? Czytaj dalej Brak polskiego tłumaczenia motywie WordPress

WordPress 3.8 – polskie tłumaczenie

Tłumaczenie wersji 3.8, jeszcze nieoficjalne.

Zawiera następujące pliki:

wp-content/languages/pl_PL.mo
wp-content/languages/pl_PL.po
wp-content/languages/themes/twentyfourteen-pl_PL.mo
wp-content/languages/themes/twentyfourteen-pl_PL.po
wp-content/languages/admin-network-pl_PL.mo
wp-content/languages/admin-network-pl_PL.po
wp-content/languages/admin-pl_PL.mo
wp-content/languages/admin-pl_PL.po

pobierz plik: wordpress-3.8.pl_PL

Ściągnij zipa i rozpakuj do swojej instalacji WordPressa.

WordPress 3.5 – polskie tłumaczenie

Ukończyłem, z pomocą kilku osób, aktualizację tłumaczenia WP 3.5.

Nie wiem na razie co się robi dalej! Jak się dowiem, będzie można opublikować 3.5 PL.

Na razie do pobrania komplet plików spolszczenia:

pobierz plik: tłumaczenie na język Polski dla WordPressa 3.5

Archiwum zawiera następujące pliki:

  • wp-content/languages/pl_PL.mo
  • wp-content/languages/pl_PL.po
  • wp-content/languages/admin-pl_PL.mo
  • wp-content/languages/admin-pl_PL.po
  • wp-content/themes/twentytwelve/languages/pl_PL.mo
  • wp-content/themes/twentytwelve/languages/pl_PL.po

Aktualizacja z dnia 31-12-2012

Ponieważ wydana została Polska Paczka, tłumaczenie zostało zaktualizowane do polskiego wydania oraz uzupełnione o resztę plików (multisite).

Pliki językowe z linii poleceń

Wtyczki i motywy WordPress powinny być napisane po angielsku a do tłumaczenia używać gettext. Dzięki temu można w prosty sposób dodawać tłumaczenia, zupełnie nie ingerując w kod.

Opiszę tutaj jak w narzędziach konsolowych uzyskać wynikowy plik tłumaczenia.

Całość zaczęła się do tego, że kilka razy zdarzyło mi się przeczytać następujące zdanie:

ten poEdit to jest chory w obsłudze w ogóle…

Muszę przyznać że poEdit coć jest dość siermiężnym narzędziem, które jednak doskonale sprawdza się w swojej roli. Sam jednak z niego już nie korzystam. Zamiast tego używam narzędzi z trybu tekstowego.

Opisane tutaj rozwiązanie stosuję od około dwóch lat i zaoszczędziło mi mnóstwo czasu. Przyznam też od razu, że nie jest dla wszystkich, bo nie każdy lubi „babrać” się w shellu.

dlaczego tak?

  • prostota rozwiązania
  • lekkość rozwiązania
  • możliwość oskryptowania
  • możliwość użycia na serwerze
  • do edycji plików językowych używam ulubionego edytora tekstowego

Czytaj dalej Pliki językowe z linii poleceń

Tłumaczenie indefero

Artur Lewandowski zadał mi pytanie:

Ponieważ w tym pytaniu Tłumaczenie pojęć używanych w rcs’ach wspomniał Pan, że tłumaczy Indefero. Chciałbym zapytać czy istnieje możliwość aby podzielił się Pan, dotychczas przetłumaczoną częścią pliku idf.po?

Nawet jeśli jest to niewielki zaczątek pracy to mógłby stać się bazą, do stworzenia kompletnego tłumaczenia przez innych programistów.

Oczywiście że tak, choć to naprawdę był tylko początek: indefero.pl.zip.

Dodam, że zarzuciłem używanie tego rozwiązania i raczej nie zamierzam do niego wracać. Powodów nie pamiętam.

WordPress na wiele języków

Sposobów na zrobienie serwisu wielojęzykowego za pomocą jednego wordpressa są co najmniej dwa. Dwa tak oczywiste, że ciężko wpaść jeszcze na inne rozwiązanie.

multisite

Pierwszą możliwością jest uruchomieniem wordpressa w trybie multiste i fizyczne uruchomienie tylu podserwisów ile wersji językowych chcemy posiadać. Wadą tego rozwiązania jest to co jest jego zaletą, to że logicznie będą to oddzielne serwisy, z grubsza nie dzielące się zasobami. Czytaj dalej WordPress na wiele języków